Главная Книговедческая мозаика «Українська граматика» Ивана Огиенко и его другие прижизненные работы в редком фонде Гончаровки

«Українська граматика» Ивана Огиенко и его другие прижизненные работы в редком фонде Гончаровки

05.01.2022 16:06

к 140-летию со дня рождения

К числу великих соотечественников, которыми по праву гордится украинский народ, относится замалчиваемое почти на протяжении семи десятилетий имя Ивана Огиенко (1882-1972) – ученого-украиниста, политического деятеля в эпоху Украинской революции 1917–1921 гг., непримиримого борца за права своего народа, великого знатока и почитателя родного языка, общественного и церковного деятеля. Имя Ивана Огиенко замалчивалось даже тогда, когда его труды появлялись в других странах, в частности, в США и Канаде.

Автор около 2000 научных работ по языкознанию, методики обучения украинскому языку и литературе, истории древнерусского и церковнославянского языков, истории Украины и церкви, по воспоминаниям современников, был человеком энциклопедических знаний, великой ответственности и подвижнического труда.

Как педагог Иван Огиенко основное свое внимание сосредоточил на решении проблем украинского языка, что весьма актуально и сегодня. В нашей библиотеке имеется прижизненная публикация его работы «Як селяне читають і пишуть по вкраїнські», увидевшая свет в «Літературно-науковому віснику» за 1909 год. В журнальном очерке автор рассказывает о результатах проведенного наблюдения за сельским чтением среди жителей местечка Брусилово Радомысльского уезда Киевской губернии и поднимает вопрос об украинском правописании как одной из актуальных составляющих культурной жизни того времени.

Проблеме украинского правописания посвящено прижизненное издание автора «Рідна мова в українській школі» (Киев, 1917 г.), которое также есть в редком фонде библиотеки. Иван Огиенко, занимавший в то время должность приват-доцента Киевского университета, был убежден в важности единого правописания как для учеников начального и среднего образования, студентов университетов, так и для научных работников: «Ще раз скажу – на великій Україні повинен бути тільки один правопис» [1].

Кроме того, в очерке по языкознанию напечатана программа обучения родному языку для начальной школы и учащихся 4-7 классов, составленная ученым. Он считал, что «Мова – це наша національна ознака, в мові – наша культура, ступінь нашої свідомости. Це форма нашого життя, життя культурного й національного, це форма національного организування. Мова – душа кожної національности, її святощі, її скарб…» [1].

В учебнике «Украинская грамматика» (1918 г.), также подготовленным Иваном Огиенко, отмечается важность научного подхода к обучению украинскому языку и осуждается механическое заучивание материала школьниками.

Грамматика состоит из двух частей, имеющих общее название «Основи вкраїнського правопису» и предназначена для использования в школах разных типов. Первая часть учебника состоит из 36 параграфов, являющихся темами соответствующих задач. Она рассчитана на первый год обучения в народных школах и на учащихся подготовительного класса средних школ. Вторая часть насчитывает 70 параграфов, что являются также темами соответствующих задач. Она предназначена для использования во втором и третьем классах народных школ и в подготовительном и первом классах средних школ.

В обращении «До вчителя» автор-педагог, опираясь на собственный опыт, дает советы по структуре школьного урока. Он рекомендует прочитать и проанализировать рассказ, а также предлагает записать на доске небольшие по объему примеры. Рекомендована система вопросов для учащихся. Следующая часть урока состоит из выводов, которые школьники читают дома для того, чтобы лучше изучить учебный материал и уметь изложить свои мысли на бумаге. Последняя часть урока, по мнению педагога, предполагает самостоятельное выполнение задач, большую часть которых выполняют в школе. Более сложные задачи Иван Огиенко советует проработать вместе с учениками на уроке.

Для обеспечения лучшего усвоения школьниками нового материала по грамматике подобраны тексты авторов, которые, по мнению Ивана Огиенко, составляют курс украиноведения. В первой части учебника автор для анализа использует отрывки произведений Тараса Шевченко («Садок вишневий коло хати…», «Не цурайтесь того слова…», «Учітеся, брати мої…», «Перебендя», «Вітер віє, повіває…»), Володимира Самійленка («Україна»), Бориса Грінченка («Сміливо, браття, до праці вставайте…»), Сидора Воробкевича («Рідна мова»).

Завершает первую часть грамматики «Слов’янське письмо». Здесь автор рассказывает о «Кириллице» – алфавите, названом в честь византийских святых Кирилла и Мефодия. Далее приведена история главной молитвы «Отче наш» и тексты молитв в период обучения.

Вторая часть грамматики содержит упражнения по отрывкам произведений Великого Кобзаря: «Заповіт», «Ішов Кобзар до Києва», «Зацвіла в долині червона калина», «Давно те діялось! Ще в школі…», «Реве та стогне Дніпр широкий», «Княжна», «Сон», «Зійшлись, побрались, поєднались…», «На Великдень, на соломі…», «Свою Україну любіть…», «Було колись – в Україні Ревіли гармати», «Косар», «Розрита могила», «Думи мої, думи мої», «Гайдамаки». В нее также вошли фрагменты из произведений Леоніда Глібова («Стоїть гора високая…», «Чиж та голуб»), Бориса Грінченка («Смутні картини»), Остапа Луцького («На цвинтарі»), Івана Котляревського («Енеїда»), Павла Чубинського («Ще не вмерла Україна»), Олександра Олеся («Українське слово»). Кроме того, во второй части учебника опубликованы краткие сведения о Тарасе Шевченко и его знаменитом Кобзаре; Иване Котляревском и его прославленной «Енеїді»; Пантелеймоне Кулише, который в конце 1850-х годов заключил первый фонетический алфавит украинского языка; Мелетии Смотрицком, писателе, языковеде, просветителе и церковном деятеле и его языковедческом труде «Грамматіка словенска» (1619 г.); Лаврентии Зизании, филологе Речи Посполитой и его учебнике церковнославянского языка «Грамматика словенска (1596 г.); Памве Беринде, языковеде, лексикографе, напечатавшем в Киеве первый украинский словарь «Лексіконъ славенорωсскїй альбо Именъ тлъкованїє» (1627 г.).

В обеих частях учебника Иван Огиенко уделяет большое внимание патриотическому воспитанию учащихся. При проведении уроков для примеров он рекомендует использовать следующие предложения: «Любіть милу Україну», «Наша мила Вкраїна велика республіка», «Україна моя мила», «Слава Вкраїні, любій отчизні, слава довіку однині! За волю Вкраїни, за її права не страшні кайдани, солодка тюрма», «Наша дума, наша пісня не вмре, не загине» [2]. Кроме того, в «Українській граматиці» Иван Огиенко для анализа представляет тексты разных фольклорных жанров: народной сказки «Я коза-дереза» [2], колядок, песен и загадок. Характерной особенностью этих двух частей школьного учебника являются многочисленные рисунки, по которым учащимся в устной или письменной форме необходимо составить рассказ. Вторая часть учебника содержит также «Зразки слов’янського письма» и словарик правописания.

Вклад Ивана Огиенко в развитие украинской науки и образования трудно переоценить. Сегодня его светлое имя возвращается народу, которому он верой и правдой служил всю свою жизнь.

 

Дина Бондаренко

Источники:

1. Огієнко Іван. Рідна мова в українській школі / Іван Огієнко. – Київ: Вид-во Книгарні Е. Череповського : Друк. «І. Чоколов», 1917. –31[19],[31] с.

2. Огієнко Іван. Українська граматика : в 2 ч. : основи укр. правопису / І. І. Огієнко. – Київ : Вид-во Книгарні Е. Череповського, 1918. – 47, 128 с. – Зміст: Ч. 1: Підручник для 1-го року навчання в народних школах та для підготовчого класу шкіл середніх ; Ч. 2: Підручник для 2-го й 3-го року навчання в народних школах та для підготовки й 1-го класу шкіл середніх.
3. Огієнко Іван. Як селяне читають і пишуть по вкраїнські : Матеріали до питання про вкраїнський правопис / Іван Огієнко // Літ.-наук. віст. – Київ-Львів : Друк. 1-ої Київ. Друкар. Спілки . – 1909. – Т.76. – № 6. – С. 505-[505] 514.

Календарь событий

   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930