Главная Книговедческая мозаика Поэтическое ожерелье из мини-изданий

Поэтическое ожерелье из мини-изданий

07.03.2016 06:18

Весна – пора расцвета природы, пора надежд на лучшее, обновления ощущениий и чувства прекрасного. Хочется в наш жесткий век с его бурными переломами и непредсказуемостью внести немного лирики и романтизма. Экспонируемая в отделе редких и ценных изданий выставка «Артефакты малого формата», возможно, будет интересна не только коллекционерам. Среди многобразия представленных на выставке мини-книг, каждый из посетителей сможет найти что-то приятное и полезное для себя.

Приглашаем в гости и предлагаем ознакомиться с тем, что может быть наслаждением для глаз, утешением для души и сердца, а самое главное – пищей для ума.

Українка Леся. Переклади з Генріха Гейне [Текст]: [мініатюр. вид.]. – Львів: Вища школа, 1981. – 96 с. 60х83 мм

Тонкое кружево нежной лирики Генриха Гейне в переводах Леси Украинки «Переводы из Генриха Гейне» (Львов, 1981) придется по вкусу ценителям творчества и великой украинской поэтессы, и выдающегося немецкого поэта. Деятельность Леси Украинк как переводчика – яркая страница ее творческой жизни. Она переводила многих поэтов, но больше всего душа ее лежала к чувственной поэзии Генриха Гейне.

На небі нерухомо...
На небі нерухомо
Зірки ясні стоять
Літ тисячі і любо
Зглядаються, зорять.
Хороша в зірок мова,
Багата і ясна,
Та тільки невідома
Філологам вона!
Я ж тую мову знаю,
Мені вона своя,
Коханої обличчя –
Граматика моя!

Шевченко, Тарас Григорович. Лірика [Текст]: [мініатюр. вид.] /Т. Г. Шевченко; Сост. А. М. Халiмончук – Львів: Вища шк., 1982. – 85 c., 60х85 мм.

Живописные образы женщин в поэзии Шевченко: матери, сестры, девушки, крепостной, мстительницы – совокупность скорби, горечи, любви, искренних переживаний о женской судьбе. Иван Франко писал, что он не знал в «... литературе всемирной поэта, который бы так стойко, так горячо и сознательно защищал женщин, отстаивая их право на полную, чисто человеческую жизнь ...». Надеемся, что почитатели поэтического слова великого Кобзаря найдут для себя немало интересного в миниатюрном сборнике стихов Т. Г. Шевченко «Лирика» (Львов, 1982). Не одно женское сердце дрогнет от чувствительно-нежных строк:

Якби зустрілися ми знову...
Якби зустрілися ми знову,
Чи ти злякалася б, чи ні?
Якеє тихеє ти слово
Тойді б промовила мені?
Ніякого. І не пізнала б.
А може б, потім нагадала,
Сказавши: – Снилося дурній.–
А я зрадів би, моє диво!
Моя ти доле чорнобрива!
Якби побачив, нагадав
Веселеє та молодеє
Колишнє лишенько лихеє.
Я заридав би, заридав!
І помоливсь, що не правдивим,
А сном лукавим розійшлось,
Слізьми-водою розлилось
Колишнєє святеє диво!

Психологическая достоверность, простота, жизненная правдивость, воплощенная в пронзительно-лирическую форму, – это то, что духовно обогащает, вдохновляет и приносит наслаждение.

Мицкевич Адам. Сонеты [Текст]: пер. с пол.: [миниатюр. изд.] /Адам Мицкевич; ред. Е. Рубина; грав. худож. Ф. Константинова; худож. Ф. Константинова; худож. оформ. Г. Шипова. – М.: Худож. лит., 1990. – 126, [1] с.: портр., ил.

Сонеты Адама Мицкевича растопят не одно женское сердце и согреют душу романтично настроенным барышням. Прекрасно оформленное издание «Сонеты» (М., 1990) с многочисленными гравюрами придется по вкусу не только любительницам поэзии польского романтика, но и коллекционерам мини-книг.

К Лауре
Едва явилась ты – я был тобой пленен.
Знакомый взор искал я в незнакомом взоре.
Ты вспыхнула в ответ, – так, радуясь Авроре,
Вдруг загорается раскрывшийся бутон.
Едва запела ты – я был заворожен,
И ширилась душа, забыв земное горе,
Как будто ангел пел, и в голубом просторе
Спасенье возвещал нам маятник времен.
Не бойся, милая, открой мне сердце смело,
Коль сердцу моему ответило оно.
Пусть люди против нас, пусть небо так велело,
И тайно, без надежд, любить мне суждено,
Пускай другому жизнь отдаст тебя всецело,
Душа твоя – с моей обручена давно.

Iwaszkiewicz Jarosłav. Poeci polscy [Текст]: [мініатюр. вид.]. – Krakow: Czytelnik, 1967. – 143 c., 60х95 mm

Интеллектуалкам, увлеченным «мистифицированной повседневностью» стихов Ярослава Ивашкевича, возможно, придется по вкусу его поэзия в оригинале, на польском языке. Элегантно оформленное миниатюрное издание известного польського писателя «Poeci polscy» (Czytelnik, 1967) может заинтересовать многих поклонников его творчества и всех тех, кто изучает польский язык.

Рrzechadzka sentymentalna
Milczenia położywszy na naszych skarbach dłonie,
Idziemy, zasłuchani w zmrokowy wody ton.
Jak kwiaty, pochylając ku skroniom swoje skronie,
Jak drzewa, gdy je żółci jesieni smutny dzwon.
Jesienne słońce gaśnie, pustkowne złocąc łęgi.
Il neige (jak u Samaina, wiesz?) d'adorables pâleurs...
Westchnienie, z lekka mącąc fal ołowiane kręgi,
Rozbija się przy brzegu w arpedżiach sol-mineur.

Пісні з полонини [Текст]: закарп. нар. пісні: [мініатюр. вид.] / записав і упоряд. Петро Пойда, ред. Л. М. Кирилець, худож. В. І. Юрчишин. - 3-тє вид. - Київ : Дніпро, 1974. – 238, [1] с.: іл. ; 45х68 мм

Любительниц народного творчества может заинтересовать сборник «Песни из горной долины» (К., 1974), в которую вошли лучшие образцы народного творчества закарпатских украинцев, записанные фольклористом Петром Пойдой. В сборник вошли разноплановые по тематике песни: семейно-бытовые, шуточные, исторические и рекрутские, а также о любви.

Цвіте терен… 
Цвiте терен, цвiте терен,
Листя опадає.
Хто в любові не знається,
Той горя не знає. 
А я , молоденька,
За горе зазнала.
Вечоронькі б не доїла,
Нiчку б не діспала. 
Вiзьму кріселечко,
Сяду в край вiконця,
Iще очi не дрiмали,
А вже сходить сонце. 
Хоч дрiмайте, не дрiмайте, –
Не будете спати:
Десь поїхав мiй миленький
Другої шукати. 
Нехай їде, нехай їде,
Нехай не вернеться,
Не дасть йому господь щастя,
Куди повернеться. 
Очі мої, очі мої
Що ви наробили,
Що всі люди обминали,
Того полюбили.

Анненский, Иннокентий Федорович. Лирика [Текст]: [миниатюр. изд.] / Иннокентий Анненский ; ил. худож. Л. В. Козлова ; оформ. Н. Н. Симагина. – Москва: Мол. гвардия, 1989. – 93, [1] с.: портр., ил., грав.;50х65 мм. – (Библиотечка журнала "Полиграфия")

Пронзительная трагичность, тонкий психологизм и многогранность оттенков чувственных переживаний, – все это присуще для лирических призведений представителя русской поэзии Серебряного века Иннокентия Анненского. Небольшая книжечка его стихов «Лирика» (М., 1989) – подарок читателям журнала Полиграфия. Целый ряд аналогичных поэтических сборников различных авторов в конце 80-х гг. ХХ в. выходило в библиотечке журнала. Щемяще-пронзительные строфы возвышенной лирики поэта для одних – апофеоз моральной чувственности, для других – сладкие грезы романтичной души. А мы предоставляем вам возможность прикоснуться к его поэтическому слову.

Среди миров…
Среди миров, в мерцании светил
Одной звезды я повторяю имя…
Не потому, чтоб я её любил,
А потому, что я томлюсь с другими.
И если мне сомненье тяжело,
Я у неё одной ищу ответа…
Не потому, чтоб от неё светло,
А потому, что с ней не надо света.

Пастернак, Борис Леонидович. Стихотворения [Текст]: [миниатюр. изд.] / Борис Пастернак; ил. худож. Л. В. Козлова. – Москва: Мол. гвардия, 1988. – 94, [1] с.: портр., ил., грав.; 50х65 мм. – (Библиотечка журнала «Полиграфия»)

Философская глубина, изящество и деликатная чувственность любовных стихов Б. Л. Пастернака очаровала не одно поколение поклонниц его поэтического слова. Минатюрный сборник Б. Пастернака из серии (Библиотечка журнала «Полиграфия») «Стихотворения» (М., 1988) доставит истинное наслаждение и отраду для души.

Осень
Я дал разъехаться домашним,
Все близкие давно в разброде,
И одиночеством всегдашним
Полно все в сердце и природе.
И вот я здесь с тобой в сторожке,
В лесу безлюдно и пустынно.
Как в песне, стежки и дорожки
Позаросли наполовину.
Теперь на нас одних с печалью
Глядят бревенчатые стены.
Мы брать преград не обещали,
Мы будем гибнуть откровенно,
Мы сядем в час и встанем в третьем,
Я с книгою, ты с вышиваньем,
И на рассвете не заметим,
Как целоваться перестанем.
Еще пышней и бесшабашней
Шумите, осыпайтесь, листья,
И чашу горечи вчерашней
Сегодняшней тоской превысьте.
Привязанность, влеченье, прелесть!
Рассеeмся в сентябрьском шуме!
Заройся вся в осенний шелест!
Замри, или ополоумей!
Ты так же сбрасываешь платье,
Как роща сбрасывает листья,
Когда ты падаешь в объятье
В халате с шелковою кистью.
Ты – благо гибельного шага,
Когда житье тошней недуга,
А корень красоты — отвага,
И это тянет нас друг к другу.

Поэтическое ожерелье [Текст]: 100-летию со дня рожд. А. А. Ахматовой посвящ. : [миниатюр. изд.] / ред. Т. В. Емельянова, вступ. ст., сост. и примеч. И. Н. и М. Н. Баженовых, грав. худож. Н. И. Калиты, худож. Н. Н. Симагин. – Москва: Мол. гвардия, 1989. – 94, [1] с. : портр., ил., грав. ; 50х65 мм. – (Библиотечка журнала "Полиграфия") 

Постигая мир поэзии, мы открываем в себе способность откликаться на печали и радости, разлитые в каждом мгновении жизни, становимся сопричастными ко всем ее проявлениям, как большому чуду.

Как великое чудо воспринимала жизнь русская поэтесса Анна Ахматова. Коллеги по перу отмечали, ее поэзия – антипод пошлости, обыденности и серости. Творчество поэтессы и сама ее незаурядная личность были источником вдохновения для многих. Первая антология посвящений Ахматовой была издана в начале ХХ в. К 100-летию со дня рождения поэтессы вышло мини-издание «Поэтическое ожерелье» (М., 1989). Предлагаем вам одно из стихотворений Николая Гумилева, представленное в антологии, и посвященное Женщине и Поэтессе с большой буквы.

Она
Я знаю женщину: молчанье,
Усталость горькая от слов,
Живет в таинственном мерцанье
Ее расширенных зрачков.
Ее душа открыта жадно
Лишь медной музыке стиха,
Пред жизнью, дольней и отрадной,
Высокомерна и глуха.
Неслышный и неторопливый,
Так странно плавен шаг ее,
Назвать нельзя ее красивой,
Но в ней все счастие мое.
Когда я жажду своеволий
И смел и горд – я к ней иду
Учиться мудрой сладкой боли
В ее истоме и бреду.
Она светла в часы томлений
И держит молнии в руке,
И четки сны ее, как тени
На райском огненном песке. (1912)

Ольга Сак

Календарь событий

  12345
6 7 8910 11 12
13 14 1516171819
20212223242526
27282930