Главная Книговедческая мозаика Оперный репертуар периода украинизации

Оперный репертуар периода украинизации

05.10.2020 13:35

В период украинизации переживало расцвет отечественное оперное искусство. В 1926 году были организованы государственные оперные театры в Киеве, Харькове и Одессе, в которых оперы исполнялись на украинском языке. Это требование способствовала тому, что начали появляться качественные, высокохудожественные переводы иностранных опер, над которыми работали Николай Вороной (1871-1938), Людмила Старицкая-Черняховская (1868-1941), Максим Рыльский (1895-1964), Николай Бажан (1904 -1983), Павел Тычина (1891-1967), Борис Тен (1897-1983) и другие.

Благодаря неустанному труду наших переводчиков, украинский зритель имел возможность услышать на родном языке лучшие образцы мировой оперы – произведения Р. Вагнера (1813-1883), Д. Верди (1813-1901), Э. Вольф-Феррари (1876-1948), Р. Леонкавалло (1857-1919), Д. Мейербера (1791-1864), В. Моцарта (1756-1791), Н. Римского-Корсакова (1844-1908), Дж. Россини (1792-1868).

В отделе редких и ценных изданий хранятся несколько опер, изданных в годы украинизации: Дж. Россини «Севильский цирюльник» (Харьков, 1928), А. Даргомыжский «Русалка» (Харьков, 1928). Обе книги вышли в серии «Театральная библиотека» харьковского кооперативного издательства «Рух». Перевод текстов принадлежит Алексею Варавве (1882-1967), который специализировался на переводах с русского. Поэтому перевод «Севильского цирюльника» был осуществлен не с оригинала, а с русского текста Московской муздрамы.

Именно в издательстве «Рух» серия «Театральная библиотека» была самой многочисленной. Кроме упомянутых книг были также изданы другие известные оперы («Лоэнгрин» Р. Вагнера, «Сказки Гофмана» Ж. Оффенбаха, «Снегурочка» Н. Римского-Корсакова, «Майская ночь» М. Мусоргского, «Фауст» Ш. Гуно).

Активная публикация украиноязычного репертуара для драматического и оперного театра является документальным свидетельством возрождения культурной жизни в Украине в 20-х – в начале 30-х годов ХХ века.

Елена Фетисова

Источники:
1. Россіні Дж. Севільський цирульник: мелодраматична опера на 3 дії / пер. на укр. мову Варавва О. – Харків: Кооперативне вид-во «Рух», 1928. – 75 с.
2. Русалка: опера на 4 дії на сюжет О. С. Пушкіна /[муз.] А. С. Даргомижського; пер. укр. Ол. Варавва. – Харків: Кооп. вид-во «Рух», 1928. – 75 с.
3. Стріха М. Україномовна опера. Чи можливе повернення? [Електронний ресурс]. – Режим доступу: https://zn.ua/ukr/ART/ukrayinskomovna-opera-chi-mozhlive-povernennya-302159_.html (дата звернення 04.10.2020). – Заголовок з екрану.

Календарь событий

      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031